但有網民潑冷水說,這可能不是大家說的解禁,只是新部署的亞太服務器新增了IP後,有些海外伺服器還沒有來得及加入名單,不過,慢慢地,也會被封鎖。
至目前為止,相關消息都還沒有獲得官方或者谷歌公司證實。
但就算是一個美麗的誤會,千方百計試圖重返大陸的面書(Facebook)社交網站,卻連這次意外的“春光乍泄”,也與大陸網民緣慳一面,多個突然獲短暫解禁的網站,卻獨缺面書。這顯然對過去經常頻頻向北京示好的面書老闆紮克伯格有點不太賣帳,況且紮克伯格不久前還“冒險”不戴口罩在霧霾天氣下在長安街跑步呢。
不過根據境外網媒中國數字時代報道,面書雖然未能與久違的大陸網民見面,但面書的英文Facebook卻成為了網絡的新詞彙。
別出心裁的大陸網民喜歡使用同音字或英文翻譯的漢字,以逃避當局的檢查,最近出現的新詞彙,就是“君要臣死,臣就Facebook”。驟眼一看似乎有點不甚靠譜,但如果用英語逐個音來念Facebook這個字,不難發現者讀音與普通話的“非死不可”雷同相似。
報道指出,其實用Facebook諧音取代“非死不可”,早在2006年已經出現,但不論是誰開這個玩笑,“非死不可”卻冥冥中道出面書在中國大陸非死不可的命運,因為在2009年7月新疆發生血腥的種族事件之後,面書和推特(Twitter)這兩個社交網站立即遭到大陸的黃金防火牆所封鎖,迄今仍未解禁。